PSYCHOLINGVISTIKA: Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem

https://www.blog.mojra.cz/post/222

Ve světě byste napočítali asi 6 900 různých jazyků. Uvažovali jste někdy na tím, zda váš rodný jazyk určuje i způsob jakým myslíte? Možná se vám teď honí hlavou, že je to pěkně divná otázka. Vždyť přece všichni lidé přemýšlejí stejně, nehledě na to, jakým jazykem hovoří. Vážně je to tak? Každá země má přece svůj specifický humor a třeba pro některá česká slova bychom jen těžko hledali anglický ekvivalent. Může nás naše mateřština ovlivňovat více než si myslíme?


Zatímco v češtině máme tři časy (minulý, přítomný, budoucí), angličtina jich má dvanáct. V jazyce kmene Hopi pro změnu čas nehraje téměř žádnou roli. Australané pro popis směru nepoužívají slova jako vlevo, vpravo, vepředu či vzadu, ale mnohem častěji si k orientaci pomáhají použitím názvu světových stran.


Je možné, že lidé popisují věci různě, protože je vnímají jinak? 


Ano, možné to je. Psycholingvistika (jinak též psychologie jazyka) se zabývá právě studiem mentálních aspektů jazyka. Zkoumá vztah jazyka a myšlení, rozvoj řeči u dětí, učení se a používání cizího jazyka a mnoho dalšího.




Úkol pro vás


Vyzkoušejte si teď takové malé cvičení. Sami sobě zkuste v cizím jazyce, který ovládáte, povyprávět něco o vašem oblíbeném filmu. Jaký má děj, které postavy jsou hlavní a proč ho máte rádi (pokud vám budou vypadávat slovíčka, klidně je nahraďte českými).


Teď to samé zkuste ve svém mateřském jazyce. Znovu si zkuste sami sobě převyprávět děj, představit postavy a zdůvodnit, proč daný film máte rádi.


Jaké to bylo?


Jak vám to šlo? Byly oba popisy podobné? Samozřejmě, u jazyka, který není vašim mateřským jste nejspíše více nejistí, zapomínáte na slovíčka a je to pravděpodobně náročnější. Rozdíl mohl ale spočívat i v tom, že v každém jazyce se věta tvoří úplně jinak. Někdy se začíná od podmětu, jindy se nejdřív musíte zamyslet nad místem nebo časem události. Každopádně když přepínáte do jiného jazyka často musíte vaše myšlení tak trochu přeprogramovat. Dost možná byl jeden popis více detailnější, jiný zaměřený spíše na děj. Možná jste se přistihli, že vaše anglicky/rusky/polsky mluvící já zní afektovaněji, mluví rychleji nebo hlasitěji.




Jazyk a kultura


Nejspíš to není jen jazyk, který by ovlivňoval způsob, jakým uvažujeme. Svou roli určitě hraje také kultura dané země. Asi už jste slyšeli některé ze stereotypů, které se o různých národech tradují. Němci jsou pečliví, Italové vášniví, Poláci nábožensky založení… Nic z toho není pravidlem, které by mělo platit pro každého občana dané země. Je to pouze taková obecná představa, která má většinou své kořeny ve zvyklostech a hodnotách dané země.


Může to tak vést k tomu, že německá maminka bude mít o výchově svých dětí jinou představu než maminka česká.  Každou rozesměje a rozpláče něco jiného. Někde bude polibek na tvář při setkání se starým známým naprostou samozřejmostí, v jiných zemích by takováto situace mohla vyvolat spíše pohoršení či žárlivost.


Přidejme k tomu všemu ještě fakt, že v některých jazycích, které jsou si podobné, existují slova, která znějí stejně, ale každé znamená něco úplně jiného. Nastávají tak často poměrně komické situace. Navíc, každý národ má i svou specifickou řeč těla, takže i nevinné gesto může vyústit v pořádný trapas.

 

 

Požádejte o pomoc v jazyce, který vám je nejbližší


Jsou situace, kdy o takováto nedorozumění nestojíte. Zejména, pokud potřebujete radu, pomoc či přesné a jasné informace.

 


 


Psychologie + jazyk = Mojra.cz


Mojra.cz v současné době poskytuje poradenství v českém, slovenském, polském, španělském, anglickém, francouzském a německém jazyce. Pokud jste tedy cizinec žijící v ČR, stačí si vybrat jednoho z našich psychologů.

Vzhledem k tomu, že poradenství probíhá on-line formou, jsou služby naší poradny vhodné také pro Čechy, kteří v současné době žijí v zahraničí a nemají možnost konzultací s psychologem v mateřském jazyce.

 





Ne nadarmo se říká, že kolik řečí znáte, tolikrát jste člověkem. Když však potřebujete mluvit o tom, co je pro vás opravdu důležité, mluvte jazykem, který je vám nejblíže – tehdy jste totiž nejvíce sami sebou.











Právě jste četli článek:  Psycholingvistika: Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem

Komentáře

  • Připojte se do diskuze.
    Zadéjte Váš kometář.

  • Avatar

Podobné články



PSYCHOLOG PRO CIZINCE: Když s vámi terapeut hovoří v rodném jazyce

PSYCHOLOG PRO CIZINCE: Když s vámi terapeut hovoří v rodném jazyce

Představte si situaci, kdy se najednou ocitnete v cizí zemi, kde vám minimálně polovina obyvatel nerozumí. Ať už jste se vypravili do zahraničí studovat, pracovat nebo jste následovali hlas svého srdce a odstěhovali se za partnerem/kou…  Takováto životní změna není nikdy jednoduchá. Najednou jste v jiném prostředí, setkáváte se s lidmi s jinou mentalitou a kulturními zvyky, musíte se naučit dorozumět… Už jen ta představa může bý...

Pokračovat ve čtení

Rozchod v zahraničí: Tragédie, nebo nová příležitost?

Rozchod v zahraničí: Tragédie, nebo nová příležitost?

Žijeme v době velkých možností, kdy skoro nic není nemožné. A tak když se rozhodnete, že celý svůj dosavadní život sbalíte do velkého kufru a že se svými nejbližšími začnete žít úplně někde jinde – můžete. Vůně dálek je lákavá a v představách se život v nové zemi zdá být pouze a jen růžový. Jenže stěhování do zahraničí není jen vzrušující, ale také velmi psychicky náročné. Stěhování a vztahMožná jste i vy dou...

Pokračovat ve čtení

Jak znovu najít ztracenou motivaci?

Jak znovu najít ztracenou motivaci?

Určitě to taky znáte. Udělám to zítra! Tuhle malinkou lež jste si tento týden řekli už asi třikrát. Dny ubíhají jeden za druhým, ale ono produktivní zítra, pořád ne a ne přijít. V hlavě nosíte dlouhý seznam věcí, o kterých víte, že je musíte udělat, ale vůbec se vám do ničeho nechce. Nemáte žádnou motivaci. To, co vás dříve bavilo a naplňovalo, je teď jenom další nudnou povinností.Najít ztracenou motivaci a silnou vůli může být někdy ...

Pokračovat ve čtení

Psychologové portálu Mojra.cz

Štítky


Objednejte si konzultaci ještě dnes!    Objednat